Thursday, October 07, 2004

Hello again, bad news, the school began last Saturday, So we go to school every day, and the headmistress of our school gave me the oldest biology's book which it publish in 1995, that's mean I was 6 years old when it publish, but the problem became worse than it was, when I went back to home my sister Najma was looking to my book and found it the five class book... :( and then take it from me because her book not have all the pepars :(

yesterday my English teacher ask us: what is onion mean in Arabic?, and I answer it's mean زيتون ( olive) and she said wrong answer, I went back to our house and tell my mother and sisters about that and when I say that my teacher ask us what is the onion mean in Arabic Najma said as loud olive ,thats moment I looked at her and said: now I know from where I take this wrong information...
in fact I don't used dictionary too much, because I have Najma.. :) it is realy good dictionary.


6 comments:

Faisal ... said...

Salaam hnk

That's very funny. Onions and olives are both about the same shape. Except that they differ in colour, texture and taste :).

Anonymous said...

I love your sense of humor. We want more :)

Anonymous said...

Ha ha ha ha! That was a very funny story.

Mad Canuck said...

Hi hnk,

I laughed really loudly after I read this post. But, I feel a bit bad for laughing, because I know it's tough to learn another language and both you and your sister should be really proud of how well you've been doing in English. It's a difficult language to learn, and it's even worse when most people around you are speaking Arabic so you have nobody to practice with.

I remember when I was in high school in Canada, I was working in a McDonald's, and every so often, you'd have somebody from Quebec (the part of Canada that speaks French) come in and ask for a large Coke with no glass ("glace" in French means "ice"). The first time that happened I looked at the guy really funny and wasn't sure how he wanted me to give him his Coke without the glass (did he want me to pour it on his head?), but after I realized out he meant ice.

In English, some fruits and vegetables are known by different names in different places. One of the things that really threw me off is the word "corn". Here in America and in Canada, the thing they call "corn" is a yellow vegatable that they call "maize" in Europe and Africa. When I was growing up, I read the story in the Bible of Joseph interpreting the pharaoh's dream about the seven ears of corn (this story is also in the Quran), and I always thought they were talking about the yellow corn like they have here. Only recently I read that they had no corn (or "maize" like they call it everywhere else) in the Middle East then. The word "corn" in England and other places means a head of grain, and in the Bible (and the Quran) it probably meant wheat.

The "olive" thing was funny, but Najma shouldn't feel too bad about making this mistake - mistakes are how we all learn. Just make sure you keep her out of the kitchen for a while - I don't think dinner would turn out so well with a chopped olive instead of a chopped onion.... :)

Shawn.

Fayrouz said...

hnk,

You made me laugh before going to bed. Keep up updated with your school stories. You're fun to be around.

Anonymous said...

Hi!

Since coming to this site I have learnt and discovered what was possible. Please keep me posted on any developments.

Thanks,
excellent